Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

быть загубленным

  • 1 to be in bits

    разг.
    1) быть в (ужасном) расстройстве, в расстроенных чувствах, в трансе, в шоке

    We are in bits over the lack of information we have received. — Мы в ужасном расстройстве оттого, что у нас так мало информации.

    2) страшно переживать, ужасно волноваться

    It will be the most nerve-wracking gig of my life. I'm sure I'll be in bits beforehand. — Это будет самое волнующее выступление в моей жизни. Я уверена, что буду страшно переживать.

    But if the only alternative foods in your refrigerator are high-calorie options, you'll sooner or later binge on the cake and then the ice-cream and then the high-fat popcorn and your diet will be in bits. — Но если в вашем холодильнике не будет ничего, кроме высококалорийных продуктов, вы рано или поздно накинетесь на пирожное, а потом на мороженое и попкорн с большим содержанием жира, и с вашей диетой будет покончено.

    4) сдвинуться, свихнуться, быть в отключке, стать "того"

    It's no wonder he's in bits, he's had two tabs of acid, four grams of coke and smoked an ounce of draw. — Неудивительно, что у него поехала крыша, ведь он принял две таблетки кислоты, четыре грамма коки и выкурил унцию травы.

    Англо-русский современный словарь > to be in bits

  • 2 барбод:

    барбод: додан а) пускать по ветру
    проматывать
    попусту расстрачивать
    б) бросать на произвол судьбы
    в) губить
    загубить
    истеъдодро барбод: додан зря загубить талант
    г)сводить на нет
    барбод: рафтан зря пропадать
    пропасть
    сгинуть
    барбод: шудан а) быть пущенным по ветру
    быть утраченным попусту
    б)быть загубленным
    пропадать
    пропасть

    Таджикско-русский словарь > барбод:

  • 3 teketea

    1) горе́ть; загора́ться, воспламеня́ться
    б) быть разру́шенным ( уничтоженным) ( огнём), превраща́ться в руи́ны, обраща́ться в пе́пел ( золу) 2) быть истреблённым ( загубленным) 3) быть разорённым ( опустошённым), приходи́ть в упа́док 4) превраща́ться в прах, пойти́ пра́хом 5) исчеза́ть, разве́иваться, улету́чиваться;

    matumaini yake yote yameteketea — все его́ наде́жды улету́чились

    заст.-пас. -teketezwa
    направ. -teketelea
    - teketeza

    Суахили-русский словарь > teketea

  • 4 tokomea

    1) исчеза́ть, пропада́ть
    2) теря́ться, утра́чиваться 3) уходи́ть;

    tokomea mbali!разг. убира́йся!

    4) рассе́иваться, разве́иваться
    5) быть разру́шенным ( разбитым) 6) быть уничто́женным ( загубленным) 7) врыва́ться; ломи́ться (разг.) возвр.-заст. -jitokomeza заст.-взаимн. -tokomezana заст.-направ. -tokomezea заст.-пас. -tokomezwa направ. -tokomelea
    - tokomeza

    Суахили-русский словарь > tokomea

  • 5 damage

    1. III
    damage smth. damage the goods (smb.'s luggage, a sweater, a hat, a coat, etc.) испортить товары и т. д.; damage a car (a watch, a machine. etc.) сломать автомобиль и т. д., damage smb.'s property (the crops, etc.) наносить ущерб /урон/ чьей-л. собственности и т. д.; the frost (the fire, the floods, etc.) damaged our garden наш сад пострадал от мороза и т. д.; the damp damaged the picture картина отсырела; damage smb.'s reputation а) испортить / погубить/ чью-л. репутацию: б) очернить кого-л.; damage smb.'s good name дискредитировать кого-л.; damage smb.'s position подорвать чье-л. положение; damage smb.'s prospects ухудшить чьи-л. виды на будущее
    2. XI
    be (get) damaged in some manner be (get) badly (seriously, considerably, partly, etc.) damaged сильно и т. д. пострадать; be totally damage быть окончательно испорченным /загубленным/; be (get) damaged somewhere the fruit was damaged on the way (in transit) фрукты испортились в пути (при перевозке); be (get) damaged by smth. be (get) damaged by fire (by sea-water, by the frost, etc.) испортиться /пострадать/ от пожара /от огня/ и т. д., be damaged in smth. the car was badly damaged in the accident машина сильно пострадала во время аварии
    3. XII
    get smth. damaged they got the car badly damaged они сильно повредили машину

    English-Russian dictionary of verb phrases > damage

См. также в других словарях:

  • Печорин, Григорий Александрович ("Герой нашего времени") — Смотри также С первого взгляда ему казалось не более двадцати трех лет. Он был среднего роста; стройный, тонкий стан его и широкие плечи доказывали крепкое сложение, способное переносить все трудности кочевой жизни и перемены климатов, не… …   Словарь литературных типов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»